陈寅恪、吴晗、范文澜、雅斯贝尔斯……怎么挑拣公版书著作版本?

根据1986年9月9日制定的《保护文学和艺术作品伯尔尼公约》,《唐代政治史述论稿》即可。《中国近代史》(上编第一分册)1946年初版于延安,1947年由华北新华书店翻印。此后也多次再版,中华人民共和

依据1986年9月9日制订的《维护文学和艺术作品伯尔尼公约》

,《唐朝政治史述论稿》

便可。

《中国近代史》

(上编第一分册)

1946年第一版于延安,1947年由华北新华书店翻印。尔后也屡次重版,中华人民共和国成立后做了较大的修订,如删除了可疑的材料,使用最早见的外国人名翻译,将年月日统一改为公历等。1953年版改成《中国近代史》(上册),并进一步修改。尔后版本多根据此版。

该书采取阶级斗争的史观,强调人民大众的作用,在今天史料迭出,阐述著作众多的情况下,该书价值可以商议,而且似乎未有重版。

其他单行本著作

1965年,人民出版社出版了《唐朝佛教》一书。该书缘起于他的助手张遵骝在为他查找唐代佛教资料时,随手录取了佛教中的重要事件,并制成《隋唐五代佛教大事年表》。书中范文澜所写部份,除了外,正文都迻于《中国通史》第四卷,并不是单独创作。2008年,该书又由重庆出版团体·重庆出版社重版。

另外,1950年新华书店还出过单行本《汉奸刽子手曾国藩的一辈子》,后来都附录于《中国近代史》

(上册)

中。1979年中国社会科学出版社出版《范文澜历史论文选集》,选编了有关历史分期、封建社会长时间持续的缘由和近代史研究的相关文章,2001年重版改成《范文澜集》。

2002年河北教育出版社出版了10卷本《范文澜全集》,其中除了《中国通史》前四册外,其余文章悉数收录,并统一了标点符号等。

雅斯贝尔

德国哲学家雅斯贝尔斯在中国的身份有些尴尬。

从民国开始,冯至等人就提到过他的大名,王锦第更是写过研究文章。

到了上世纪80年代末,他的著作《智慧之路——哲学导论》和《历史的发源与目标》就被翻译成中文。但是,因为他的“轴心时代”概念太过出名,研究思想史者几近都会提及。这致使人们只关注这一律念

(大部份人根本没读过《历史的发源与目标》)

,耳食之言,从而疏忽了雅斯贝尔斯的整个哲学体系。

作为存在主义哲学家,雅斯贝尔斯上承胡塞尔、克尔凯郭尔,下启海德格尔、阿伦特等存在主义者哲学。第一次在科学主义风行的年代,提出人不单单是由血和肉组成,同时也是“无穷性”的主体,人在死亡、痛苦和奋斗等精神的催逼下,不断突破界线,通过经验去感知本身的存在,从而赋与世界以总体的观念精神。正如梯利在《西方哲学史》所说,雅斯贝尔斯的存在主义是海德格尔的通俗化版本。

1949年雅斯贝尔斯出版《历史的发源与目标》,当时正处在二战后。一战之后,在欧洲的历史学界,就出现了以斯宾格勒为代表的《西方的没落》,进步主义观点遭到了巨大的危机。如果人类历史是一条线性的前进之路,欧洲的科技、思想已经如斯发达,为什么还会致使战争的暴发?二战之后,当欧洲被打得千疮百孔以后,欧洲人的感受更为雪上加霜,丧失了主体性,他们不知道未来何去何从。

于是,雅斯贝尔斯就从存在主义角度动身,通过追溯人类历史的发展,去瞻望历史发展的未来“目标”到底是什么。他提出人类历史发展重要的四个阶段,其中第二阶段即是“轴心时代”,它代表的是人类的觉醒,肯定了人类未来的发展方向,世界各地同时出现伟大思想家代表了世界其实自始至终是一个总体。随后,尽管世界各个文明各自发展,但殊途同归,历史上树立的不同帝国文明,有其巨大的类似性。

到了15世纪科学技术时代,世界被联为一体。尽管现在欧洲遭受危机,然而通过回望“轴心时代”,理解不同文明,从而可让人类施展出巨大的精神潜能。

雅斯贝尔斯认为,未来的世界将会是一个总体,文化、宗教、科技都将会趋于一致,树立普遍的秩序,全世界一体化,寻觅真实的信仰。以今天的现实回望他的理论,可以说,他的预测还是比较精准的。

其实,除了了《历史的发源与目标》,他的《大哲学家》、《时代的精神状态》等都在论述这一理念。

相关著作介绍:

《惨剧的超出》:1988年由工人出版社出版(亦春译,光子校,收入“生命哲学译丛系列”)。

《存在于超出——雅斯贝尔斯文集》:1988年由上海三联书店出版(余灵灵、徐信华译,收入“猫头鹰文库第二辑”),该书节选了《时代的理性与反理性》、《惨剧与超出》以及《现代的人》三本书的内容。其中,《现代的人》是雅斯贝尔斯1931年出版的《时代的精神状态》英译书名。

《雅斯贝斯哲学自传》:1989年由上海译文出版社出版,翻译自英文。

《历史的发源与目标》:1989年,该书

(魏楚熊、俞新天译,收入“二十世纪文库”)

由华夏出版社出版。这个版本在后来的二十多年中,一直被公认为最权威的版本。不过,依据李雪涛在新版中指出,此版本尽管是严肃当真的译本,但由于在那个年代,很难对雅斯贝尔斯有比较全面的了解,因而发生了一些常识性的毛病。另外,不少处所读起来不流畅,有些处所不知所云,而且它是从英译本译出,并不是是德译本。

2003年,青海人民出版社出版了《卡尔·雅斯贝斯文集》(朱更生译),该书包含了《哲学导论》、《论历史的发源与目标》以及《论惨剧》三本书的全译。李雪涛说,从译文括号所引原文推断,应当是译自德文。此版本我并未见到,不过依据豆瓣的评论,翻译水祥和印刷质量,似乎其实不过硬。

2019年,漓江出版社再次出版新译本

(李夏菲译)

,依据作者简介

(德国海德堡大学语文学硕士,北京大学德语系博士)

,应当译自德文本。

《苏格拉底、佛陀、孔子和耶稣》:1991年由安徽文艺出版社出版(李瑜青、胡学东译),该书选自1957年的《大哲学家》中的《范式创造者》中的第四位,译自英文版。因为后来《大哲学家》全本得到翻译出版,此书的价值已经大打折扣。

《什么是教育》:1991年由三联书店出版

(邹进译,收入“德国文化丛书“)

《现时代的人》,1992年由社会科学文献出版社出版

(周晓亮等译)

《生存哲学》,1994年由上海译文出版社出版

(王玖兴译)

,尔后屡次重版

(2005年,2013年)

。这是雅斯贝尔斯1938年出版的三个演讲的结集,其中大部份内容已经收入《论真谛》一书当中。

《时代的精神状态》:1997年由上海译文出版社出版

(王德峰译)

,尔后屡次重版

(2003年、2005年、2008年,2013年)

。该书尽管也是由英文译出,然而现在流行最广,同时也是评价最高的版本。

《当代精神的处境》:1992年由三联书店出版

(黄藿译)

。该书为《时代的精神状态》另外一版本,译自德文。

《尼采:其人其说》1999年由社会科学文献出版社出版

(鲁路译)

,译自德文。

《大哲学家》:2005年由社会科学文献出版社出版

(李雪涛译)

《大学之理念》:2007年由上海人民出版社出版

(邱立波译)

,译自德文。

《哲学思惟学堂》:2012年同济大学出版社出版

(孟海译)

,译自英文本。

《海德格尔与雅斯贝尔斯往复书柬》,2012年由上海人民出版社出版

(李雪涛译)

,该书译自德文。

著作集

2018年,华东师范大学出版社开始出版“雅斯贝尔斯著作集”

(由李雪涛主编)

,现在只出了其中两种《论历史的发源与目标》

(李雪涛译)

《哲学入门——12篇电台讲演集》

(鲁路译)

,依据该书最后的全集目录可以得知,该套著作集预计出版37本,全体依据德文翻译,另外每一本都会有译文、解说、索引和译后记。

应当说,这套著作集应当是迄今为止收录最全、最佳的的译本,而且不会有重复。

随着雅斯贝尔斯的著作进入公版,想必这套书的出版也会加快速度,值得拭目以待。

以上就是简知网(www.jianzixun.com)关于“陈寅恪、吴晗、范文澜、雅斯贝尔斯……怎么挑拣公版书著作版本?”的详细内容,希望对大家有所帮助!

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至81118366@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。发布者:简知小编,转载请注明出处:https://www.jianzixun.com/120018.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫

相关推荐

软文友链广告合作联系站长qq81118366